.

Le mot et l'idée, II, §§ 6-10

.

DateEtymologieDéfinition et remarquesImagesDans cette case, écrivez une phrase et signez avec votre nom ou vos initiales !

.

§6

.

fin XIIe siècledu latin 'augurium' (présage) qui donne 'heur' = 'bonne fortune'heureuxFortuné. Le nom qui correspond = 'le bonheur'. -MJElle peut s'estimer heureuse d'être dans cette classe. -MJ

.

fin Xe siècledu latin 'pensare' (peser = 'to weigh')penserAvoir des pensées. -MJ'Je pense donc je suis' -René Descartes.

.

1549de 'projeter'le projetUn plan. -EMB FWMon projet pour l'avenir est d'aider les gens.-EMB (MJ)

.

1119 (vieux adjectif, 'relatif à chaque jour'); 1319 (récit régulier), 1625 (publication périodique)du bas latin 'diurnalem' ('de jour')le journalUne publication qui donne des informations ou des nouvelles du jour. -FW (MJ)- ASJe voudrais travailler pour un journal. - AS (MJ)

.

1155du latin 'pagina'la pageUn côté d'une feuille, généralement dans un livre ou dans un texte. -DEG (MJ)Classe, tournez à la page dix-neuf. -DEG (MJ)

.

1694de 'public'la publicitéCe qui sert à montrer ou vendre une chose. C'est comment on dit 'advertising' en français. -JS (MJ)La publicité la plus réussie nous fait réaliser qu'on a besoin (ou envie) des choses qu'on ne savait pas qu'on voulait. -JS (MJ)

.

1694peut-être du gallo-roman 'esvo' (vagabond)rêverAvoir un rêve. -MS J'ai fait un mauvais rêve! Je ne l'aime pas! -MS

.

-MS

.

§7

.

fin XIe sièclede re- + 'garder'regarderVoir avec attention. Utiliser les yeux. -EMB (rév. MJ) Ce mot peut aussi vouloir dire 'avoir rapport à': Occupez-vous de vos affaires, ceci ne vous regarde pas !-EMBJ'ai regardé un match de tennis de ma soeur. -EMB

.

1400de l'arabe 'makhazin' (dépôt)le magasinUn bâtiment où on achète des choses. -FW (MJ)FWJe veux aller au magasin pour acheter de nouveaux vêtements, aujourd'hui. -TR

.

XIIIe siècledu latin 'praevidere'prévoirPrédire. -- Mahaney (MJ)-- MahaneyLe météorologue a prévu qu'aujourd'hui serait ensoleillé, mais le temps est plutôt pluvieux. -- Mahaney

.

XIIIe siècled'après l'ancien français 'maisnie' (famille, du latin populaire 'mansionata', du latin classique 'mansio' (maison), de l'ancien verbe 'manoir', du verbe latin 'manere' (demeurer, séjourner)le ménageEnsemble des choses domestiques. Par extension, les soins et les travaux nécessaire pour entretenir la propreté dans un intérieur ('faire le ménage'). Aussi, la vie en commun d'un couple. -MS (rév. MJ) --------JSJe dois faire le ménage ce weekend! -MS

.

1584salle = du francique 'sal' (habitation comportant une seule pièce) ; manger = du latin 'manducare', de 'manducus', nom d'un glouton de la comédie romaine, représenté avec d'énormes mâchoiresla salle à mangerLa pièce où on prend les repas. -FW (MJ)-TRJe pense que ton sac est sur la table dans la salle à manger. -TR

.

XIIIe sièclepeut-être du radical onomatopéique 'buff-', exprimant le bruit d'un souffle ; cf. 'bouffer'le buffetMeuble de cuisine ou de salle à manger pour ranger la vaisselle, l'argenterie, le linge de table, certaine provisions. Par extension, une table garnie de plats froids, de pâtisseries, de rafraîchissements à l'occasion d'une réception, ou l'ensemble de ces mets et boissons. -MJLe buffet pour les employés de l'université vendredi soir n'était pas très bon. -MJ

.

1530de 'tyroire' (outil de tonnelier), de 'tirer'le tiroirOu on mets les vetements quand on ne voudrais pas mettre dans la penderie. - ASMon placard s'est cassé, alors je dois utiliser le tiroir. -AS (MJ) (J'espère que vous avec un grand tiroir ! -MJ)

.

1616 pour le sens donné iciparticipe passé de 'couvrir'le couvertLes ustensiles de table (le couteau, la fourchette, la cuillère, etc.) pour chaque personne à table. -MJAvant le début du repas, il faut mettre le couvert. -MJ

.

début XIIe siècledu latin du XIIIe sècle, 'bassus'bas, basseQui a peu de hauteur (un buffet bas [à droite !]), ou qui se trouve à une faible hauteur (un plafond bas), ou dont l'altitude est faible (la marée basse = 'low tide'), ou dont l'intensité est faible (une température basse), ou qui n'est pas élevé (acheter à bas prix, avoir un bas salaire). -MJLe plafond est très bas dans certains sous-sols et aussi dans certains greniers. -MJ

.

début XIe siècledu latin 'altus', croisé avec le francique 'hôh', mot germanique à l'origine de l'allemand 'hoch' et de l'anglais 'high'hautDans une position élevée. -KMG (rév. MJ) KMG Les oiseaux bleus habitent en haut de l'arbre. -KMG

.

fin XIIe siècledu latin 'vitrum'le verreLe sable fondu et durci. -MSCendrillion a laissé son pantoufle de verre avec le Prince. -MS

.

1365de l'arabe 'tâssa'la tasseUn objet dans lequel on met une boisson chaude. -FW (MJ)

.

milieu XIe siècle, au sens de 'pièce où l'on dort'du latin 'camera' ('voûte', plus tard 'chambre')la chambreUne partie particulière d'une maison. -DEG (MJ)J'amie beaucoup dormir dans ma chambre. - AS

.

1160du latin 'armarium', de 'arma' (ustensiles)l'armoire (f.)Où l'on met les manteaux. -AS (MJ)Il y a seulement une armoire en France qui chante. On peut le trouver dans le château magique dans la forêt. -TR

.

1160du bas latin 'glacia'la glaceDe l'eau gelée. -- Mahaney-- MahaneyFaites attention sur la glace ! Vous pourriez glisser et tomber. -- Mahaney (rév. MJ)

.

XVe sièclede l'arabe 'matrah' (chose jetée par terre)le matelas

.

fin XIIe sièclede 'oreille'l'oreillerQuand on dort, on place sa tête sur l'oreiller. -FW

.

milieu XIIe siècled'une forme de 'couvrir' mais influencé par le latin 'coopertura' (voile)la couvertureIl reste sur le corps quand on dort pour garder chaud. -AS (MJ)Snoopy a empoigné la couverture bleue de Linus, et il l'a mise sur sa niche. -FW (MJ)

.

1717, pour l'expressiontable = du latin 'tabula' (planche, tablette pour écrire) qui a remplacé en Gaule le mot 'mensa' (table)la table de nuitUne petite table prés du lit. -MSAu milieu de la nuit, je me suis retournée et je me suis cogné la tête contre la table de nuit. -FW

.

1420variante de 'chaire', qui vient du latin 'cathedra' (siège à dossier), du grec 'kathedra'la chaiseUn meuble utilisé pour s'asseoir. --AMWJ'ai choisi la chaise la plus confortable pour m'asseoir et pour lire mon livre. --AMW (MJ)

.

1260du latin 'utilis'utileBénéfique. -TR

.

l'armoire à glaceUne armoire dont les battants sont couverts d'un miroir. Figurativement, une personne de carrure impressionnante (le général Douglas MacArthur, par exemple). -MJ

.

fin XIe siècledu latin 'lectus'le litUn meuble utilisé pour dormir ou se reposer. --AMW (rév. MJ)Je fais mes devoirs sur le lit. -DEG

.

.

§8

.

1955traduction de l'américain 'living room'la salle de séjourUne salle dans la maison qui on se repose. -ME (MJ)J'aime lire dans la salle de séjour chez moi. -ME (MJ)

.

XIIIe sièclede 'rang'rangerMettre en ordre. -JZ

.

1630 pour 'rangement'de 'ranger'le meuble de rangement (ou simplement 'le rangement')C'est un cabinet où l'on met des choses. -ME (MJ)

.

1870de 'démonter'démontableLe mot 'démontable' décrit un objet qui a les pièces séparées. -JS----JSLe table de IKEA est démontable. -JS

.

XIIe siècleparticipe passé de 'recouvrir'recouvertTapissé.Les murs des résidences à PLU seraient plus jolis s'ils étaient recouverts de papier peint. -MJ

.

XVe sièclede l'ancien provençal 'velos', du latin 'villosus' (velu = 'hairy')le veloursUn genre de tissu. -MS

.

1666de l'ancien français 'conopé' (rideau de lit), du latin 'conopeum' (moustiquaire), famille du grec 'kônôps' (moustique = 'mosquito')le canapéUn sofa (ou un divan). -MJDeux personnes peuvent s'asseoir très confortablement sur un canapé... -MJ.

.

1265du latin 'convertibilis' ; dans ce sens, de l'anglaisconvertibleAdjectif: qui peut se convertir dans quelque chose d'autre, ou dont la forme peut se transformer. -MJ--------------------------------------------------JSUn canapé convertible peut se transformer en lit. -MJ

.

1492 dans ce sensdu bas latin 'sagmarium (bête de somme)le sommierPartie souple d'un lit, sur lequel on met le matelas. Le sommier peut se faire de bois ou de métal. -MJ

.

1488du latin 'fabricatio'la fabricationLa création industrielle ou artisanale. Verbe: 'fabriquer'. -EMB (rév. MJ)

.

série = 1715du latin 'series' (terme de mathématiques)en sérieUne expression en français pour 'mass production'. -MJ.

.

1495du latin 'personalitas', de 'personalis (personnel)la personnalitéUne collection des qualités uniques qui caractérisent une personne ou même une chose qui a des qualités humaines (une ville, un endroit). -- Mahaney (rév. MJ)-- MahaneyMa meilleure amie a une personnalité très adorable. -- Mahaney

.

1352du latin 'rusticus', de 'rus, ruris' (campagne)rustiqueDe la campagne, pas de la ville. --AMWJe adore le grand air, particulièrement à la montange, parce qu'il est tres rustique -ME (MJ)

.

XVIe sièclede l'italien 'artigiano', de 'arte' (art)un artisanUn personne qui vit d'un art pratique. - AS (MJ)

.

1487du latin populairele noyerUn arbre dont le bois est excellent pour les meubles ('walnut'). -MJ---------------------------------------JS

.

fin XIIe siècledu bas latin 'cassanus', un mot gaulois (le chêne ['oak'] était l'arbre sacré des druides)le chêneGrande arbre avec feuilles lobées répandu surtout en Europe. KMG (MJ)

.

1480de 'masse'massif, massivePas creux : la masse occupe le volume apparent. -MJ

.

XIIe sièclede 're-' + 'couvrir'recouvrirMasquer quelque chose, peut-être un morceau de nourriture avec du papier d'aluminium. -TR (MJ)

.

vers 1500du latin 'metallicus'métalliqueQui a des caractéristiques d'un métal. --AMW (MJ)

.

1875de 'contre-' + 'plaquer'le contreplaqué'Plywood'. -MJ

.

.

§9

.

fin XIIe siècledu latin 'cocina', de 'coquere' (cuire)la cuisineUne salle à la maison où on fait la cuisine. --AMW (MJ)Dans la cuisine, elle a fait un grand gâteau pour apaiser un monstre dans le placard. -FW

.

1361du bas latin 'modernus', de 'modo' (récemment)moderneDu présent ou des temps récents. --AMWEst-ce que les choses ‘modernes’ sont toujours meilleures que les choses anciennes? --AMW

.

1560 dans ce sensplaire = du latin 'placere'se plaireSe sentir bien. -EMBJe me plais parce que c'est vendredi ! -EMB (rév. MJ)

.

XIIIe siècledu latin populaire 'aquarium', de 'aquarius' (pour l'eau)l'évierL'endroit où l'on faire la vaisselle. -AS (MJ)

.

1401de 'robin' (nom donné au mouton au Moyen Age) parce que les premiers robinets avait souvent la forme d'une tête de moutonle robinetUn appareil qui permet le contrôle et l’arrêt d’un fluide. -ME (MJ)Voir ci-dessus !

.

fin XIe siècledu latin 'calidus'chaudSe dit d'une chose dont la température est très élevée. -JZ (rév. MJ)Il fait très chaud dans le désert du Sahara. -JZ

.

début XIIe siècledu latin 'frigidus'froidSe dit d'une chose dont la température est très basse. -JZ (rév. MJ)Je portais une veste car il faisait froid. -JZ

.

1639du latin 'utensilia, de 'uti' (utiliser)un ustensileUn outil où d'un instrument utile. -- Mahaney (MJ)-- MahaneyQuel ustensile d'écriture voulez-vous? Un stylo ou un crayon ? -- Mahaney (MJ)

.

1313de l'ancien adjectif 'marmite' qui voulait dire 'hypocrite' (car la marmite couverte cache son contenu)la marmiteUn grand pot avec une couverture qui sert à cuire des légume, de la viande, etc. -DEG (MJ) [1]J'adore manger du poisson directement dans la marmite. -DEG

.

1583de 'casse' (cuillère pour enlever les impurités du verre en fusion)la casseroleUn faux ami ! Ce n'est pas un plat, comme en anglais, mais un ustensile de cuisine de forme cylindrique avec un manche. -MJ"Quand on fait le cuisine, on utilise une casserole." -ME

.

1636du latin 'patella' (petit plat)la poêleL'équivalent de 'frying pan' en français. -MJ

.

1444de 'plaquer'le placardUn placard est un endroit dans la cuisine où on met les assiettes. -TR (MJ)

.

XIVe siècledu latin populaire 'aquarium', de 'aquarius' (pour l'eau)la vaisselleEnsemble de récipients qui servent à présenter la nourriture. Particulièrement, les récipients qu'il faut laver après un repas ('faire la vaisselle'). -MJ-JS

.

1690 dans ce sensdu francique 'hrâta' (rayon de miel = 'honeycomb')le rayonUne planche sur laquelle on peut ranger quelque chose ('shelf'). Par extension, c'est le mot pour un département dans un grand magasin. -MJ

.

.

§10

.

1264du latin juridique 'renuntiare' (annoncer en réponse), de 'nuntius' (messager)renoncerAbandonner l'espoir d'avoir quelque chose. -JZ

.

XIIe sièclediminutif de l'ancien français 'forn' (four)le fourneauUn vieil appareil où l'on brûlait du charbon ou du bois. 'A cast-iron stove' = 'un fourneau en fonte'. -MJ

.

1130du latin 'carbo, carbonis'le charbonUn minéral noir qu'on brûle pour faire de la chaleur ou de l'électricité, ou pour chauffer à une température élevée. -DEG (MJ)----------JS

.

XIVe sièclede 'jeune'la jeunesseLe temps de la vie entre l'enfance et la maturite. KMG (MJ) Pendant ma jeunesse j'avais pas beaucoup de responsibilités. KMG (MJ)

.

faire la cuisinePréparer de la nourriture. -JZ (rév. MJ)Je fais la cuisine quand mes parents ne le peuvent pas. -JZ (rév. MJ)Beaucoups de chambres dans Harstand sont très différentes. KMG (MJ)

.

1720traduction de l'anglais de Newton (1646), du latin scientifique 'electricitas'l'électricité"Electricity" -JS-----------------------------------JSThomas Edison a fait l'ampoule. L'ampoule a fait le monde moderne. -JS (Oui, mais où est le mot 'électricité' ? -MJ)

.

1288de 'règle'régler

.

début XIIe siècledu latin 'calor'la chaleurTempérature plus ou moins élvée de la matière- KMG (MJ)

.

1180du latin 'furnus'le fourUn four est l'appareil dans la cuisine que l'on utilise pour faire cuire la nourriture. -TR

.

1355du latin 'obtinere', francisé d'après 'tenir'obtenirPrendre possession de quelque chose. -EMB (rév. MJ)

.

1150du latin 'favorabilis' (qui attire la faveur)favorableQui est animé d'une disposition bienveillante. KMG (MJ)

.

1530 dans ce sensde 'plat' (en anglais = 'flat')le platDe la nourriture préparée pour un repas servi à table. -MJ

.

1538servir = du latin 'servire' (être esclave)se servir deUtiliser. -MJ

.

milieu XIIe siècledu latin 'simplex'simpleUne idée qui n'est pas difficille. -DEGLes devoirs ont été simples. -DEG (MJ)

.

1170réfection d'un verbe de l'ancien français d'après le latin 'sufficere' (résister)il suffitÊtre assez. -TRIl suffit de penser aux autres pour être bon. -MJ

.

1845 dans le sens modernede 'allumer'l'allumetteCe qu' on utilisé pour allumer une bougie. -AS (MJ)

.

Xe siècledu latin 'flamma'la flammeProduction lumineuse et mobile de gaz en combustion. KMG (MJ)

.

1190de 're-' + 'échauffer'réchaufferPour chauffer encore. -- Mahaney-- MahaneyJe n'aime pas manger de la pizza froide, donc je la réchauffe. -- Mahaney (MJ)

.

1549de 'réchauffer'le réchaudUn ustensile portable pour chauffer ou pour faire cuire des aliments. -MJ
[1] -DEG --gagerde Sunday, September 12, 2010 9:09:03 PM