.

Le mot et l'idée, IX, §§ 3-4

.

DateEtyomologieDéfinitions ou remarquesImagesExemples

.

§3

.

le trait

.

1355du latin 'modificare', de 'modus' (manière)se modifierChanger. -EB Mais notez la différence entre 'modifier' et 'se modifier'. Comparez : 'Le gouvernement a modifié les préalables [preconditions]' et 'Les préalables se sont modifiés.' -MJLes vêtements de Julia se modifient trois fois par jour. -EB (MJ)

.

début XVIIe siècledu latin classique 'aetas, aetatis'un âgeTemps écoulé depuis qu'une personne est en vie. KG (MJ)Quel âge as-tu? KG (MJ)

.

XIVe sièclede 'soucier', tu latin 'sollicitare' (solliciter)le souciPréoccupation sérieuse. -MJLes problèmes d'argent causent beaucoup de soucis en ce moment. -MJ

.

1080du latin 'visus' (aspect, apparence)le visageLa face; la partie de la tête où l'on trouve les yeux, la bouche, le nez, et les sourcils. -fwIl y a un personnage dans le film « Le Voyage de Chihiro » qui n'a pas de visage. Il a simplement un masque et rien de plus. -fw (MJ)

.

1080du francique 'laith' (repoussant, outrageant)laidQui produit une impression désagreable en heurtant le sens esthétique. -KG (MJ)Beaucoup de jeunes filles ont peur d'être laides. -KG (MJ)

.

fin XIe siècledu latin 'dulcis'doux (douce)Un exemple de quelque chose de doux : les plumes. -DEG (MJ)-DEGLes chatons ont les cheveux doux. -DEG

.

début XIe siècledu latin 'durus'durUn objet dur est comme les pierres. -DEG Le sens moral = 'difficile, pénible'. -MJ-DEGJe ne veux pas un lit dur. -DEG

.

1150du latin 'bucca'la boucheLa cavité orale par laquelle une personne ou un animal reçoit de la nourriture et des boissons. -- Mahaney-- MahaneyLe dentiste me demande toujours d'ouvrir ma bouche plus grande. -- Mahaney (MJ)

.

1170de 'bord'borderOccuper le bord de quelque chose. -MJUn fossé borde la route. -MJ

.

fin XIIe sièclede 'mâcher'la mâchoireMandible. -TR-TRLa mâchoire d'un requin est tres forte. -TR

.

1461du latin 'inferior', comparatif de 'inferus' (plus bas)inférieurEn anglais, <<inferior.>> - AS- ASJe déteste quand les gens utilisent la force pour faire sentir inférieur d'autres gens. -AS (MJ)

.

milieu XIIe siècledu latin 'superior' (plus haut), comparatif de 'superus' (en haut)supérieurQuelque chose qui est considéré comme meilleur que quelque chose d'autre. JZCertaines personnes pensent qu'elles sont supérieures aux autres. -JZ (MJ)

.

fin XIe siècledu latin 'dens, dentis'la dentLes dents sont composées d'émail, de la dentine, et de la pulpe. Quand on mange, les dents écrasent la nourriture. -fw (MJ)Une des dents du narval mâle mesure 2.438 mètres! -fw

.

1050du latin 'palatium', du mont Palatin à Rome où Auguste a fait construire sa résidencele palaisUn château ou grande maison. Une habitation royale. Aussi, le haut de la bouche (dur ou mou). -TR-TRCe n'est pas moi, mais j'ai un palais fendu comme la personne dans la photo. -TR

.

1177de 'rasus', participe passé du latin classique 'radere'se raserPour couper les cheveux, généralement avec un rasoir qui a deux ou plusieurs lames. -- Mahaney-- MahaneyQuand je me rase, j'essaie beaucoup de ne pas me couper. -- Mahaney (MJ)

.

1549de l'italien 'mostaccio', du bas grec 'mustaki', du grec ancien 'mustax (lèvre supérieure)la moustacheLa moustache est faite des poils au nord de la bouche. -CM (MJ)-JSMa mere déteste quand mon pere porte une moustache. -CM (MJ)

.

1050du latin 'barba'la barbeLes poils qui se trouvent sur la partie la plus basse d'un visage d'homme. -AW (MJ)-JSJe ne sais pas pourquoi, en général les hommes plus sages ont le plus souvent une barbe. -JS (MJ)

.

XIIIe siècledu latin populaire 'coacticare' (comprimer, serrer), du latin classique 'coactare' (contraindre)cacherGarder quelque chose pour qu'il soit ni vu ni connu. -JZ (MJ)Le chien peureux s'est caché sous la chaise quand il a entendu l'aspirateur. -JZ (MJ)

.

fin Xe siècledu latin 'mentum'le mentonLe menton est la saillie en dessous de la bouche. -CM-JSIl l'a frappé sur le menton. -JS

.

début Xe siècledu latin 'bellus' (joli, charmant)beauCe qui plaît à l'oeil, à l'oreille, ou à l'esprit. -AW (MJ)John Keats a dit, "Une belle chose est une joie pour toujours." -AW (MJ)

.

1090du latin populaire 'labra', pluriel neutre de 'labrum' pris pour un mot fémininla lèvreLabia oris. -TR-TRLes lèvres sont très importantes pour la formation des lettres B, F, M, P, V et W! -TR

.

fin Xe siècledu latin 'lingua'la langueUn morceau du corps qu'on utilise pour parler et pour manger. La langue est aussi un système de communication. -ME (MJ)Je me roulais la langue quand j'étais petite. -ME (MJ)

.

.

§4

.

XIe siècledu latin 'collum'le couLa partie du corps qui tient la tête. JZ« L'homme est la tête, mais la femme est le cou. » -JZ

.

1195de 're-' et 'lier'relierJoindre deux choses. -JS (MJ)-JS« L'os de la hanche se relie au ... » j'ai oublié, je ne sais plus. -JS (MJ)

.

1280de 'peitrine', du latin populaire 'pectorina', du latin classique 'pectus, pectoris'la poitrineComment on dit "chest" en français. -JS-MSMon coeur a battu très fort dans ma poitrine quand j'ai vu mon petit ami la première fois. -MS (MJ)

.

fin XIe siècledu latin 'cor, cordis' ; une ancienne forme de 'coeur' est à la base du mot 'courage'le coeurL'organe le plus important dans notre corps
-EB
Le coeur est le symbole de l'amour -EB

.

XIIe siècledu latin 'pulmo, pulmonis'le poumonLa chose dans la poitrine qui respire. Le poumon échange les gaz et aide l'oxygène à entrer dans le sang. -MS (MJ)-MSQuand on a de la pneumonie, les poumons ont des problèmes à respirer. -MS (MJ)

.

fin Xe siècledu latin 'sanguen, sanguinis' (sang, force vitale, ou race)le sangLe liquide le plus important dans le corps. Le sang apporte de l'air et les minéraux pour les jambes, les bras et la tête. -MS (MJ)-MSHier, J'ai coupe mon doigt par hasard. J'ai mis un Band-Aid (un pansement adhésif) pour garder mon sang dans mon corps. -MS (MJ)

.

début XIIIe siècledu latin d'origine grecque 'arteria'une artèreUn des vaisseaux à ramifications divergentes qui, partant des ventricules du coeur, distribuent le sang à tout le corps. KG (MJ)

.

fin Xe siècledu latin 'revenire'revenirVenir une autre fois. -MJ

.

1165du latin 'vena'la veineUn des vaisseaux qui ramène le sang au coeur. -MJ

.

milieu XIe siècledu latin 'battuere'battreFaire le combat. On peut se battre contre les ennemis, les maladies, soi-même, etc. -DEG (MJ)Les monstres se battent. J'encourage le dragon! -DEG

.

1155de 'continuel'continuellementSans interruption. -- Mahaney (MJ)-- MahaneyLa terre tourne continuellement jour et nuit. -- Mahaney (MJ)

.

1361du latin 'circulus'circulerPasser dans un circuit. -MJ

.

début XIIIe siècled'origine inconnueà gaucheLe contraire de « à droite ». -MJ

.

XIIe siècledu latin 'ficatum', traduction du grec '(hêpar) sukôton' ([foie] engraissé de figues'le foieUn organe qui aide la digestion. -MJJe n'aime pas manger du foie. C'est dégoûtant! -AW

.

XVIe sièclede 'droit'à droiteLe contraire de « à gauche ». -MJ

.

fin XIVe siècledu latin 'digerere' (distribuer)digérerAssimiler les aliments dans le corps. C'est la fonction principale de l'estomac. -MJ

.

XIVe siècledu latin 'stomachus', du grec 'stomachos', de 'stoma' (bouche)un estomacL'endroit dans le corps où la nourriture va après qu'on le mâche. -AW

.

XIVe siècledu latin 'intestina' (entrailles)un intestinPartie du tube digestif attaché à l'estomac. -MJ

.

début XIIIe siècledu latin 'respirare'respirerPrendre de l'air dans les poumons et puis l'évacuer encore. --AW (MJ)On ne peut pas respirer au dessous la surface de l'eau (ou dans l'eau). -AW (MJ)

.

1080du bas latin 'lanceare' (manier la lance)lancerJeter ; propulser. -MJ

.

1180de 'continu'continuel(le)Sans interruption. -MJ

.

1120du latin 'alimentum', de 'alere' (nourrir)un alimentUne maladie du corps... Mais non, ce n'est pas ça !!! Un aliment est une chose qu'on peut manger, un mot très général. -MJIl faut équilibrer les aliments pour bien manger. -MJ