Subsection	Sentence	Reading	Translation
Causative and Passive Verbs	全部食べさせた。	ぜんぶたべさせた。	Made/Let (someone) eat it all. 
Causative and Passive Verbs	全部食べさせてくれた。	せんぶたべさせてくれた。	Let (someone) eat it all.
Causative and Passive Verbs	先生が学生に宿題をたくさんさせた。	先生ががくせいにしゅくだいをたくさんさせた。	Teacher made students do lots of homework.
Causative and Passive Verbs	先生が質問をたくさん聞かせてくれた。	せんせいがしつもんをたくさんきかせてくれた。	Teacher let [someone] ask lots of questions.
Causative and Passive Verbs	今日は仕事を休ませてください。	きょうはしごとをやすませてください。	Please let me rest from work today. (Please let me take the day off today.)
Causative and Passive Verbs	その部長は、よく長時間働かせる。 	そのぶちょうは、よくちょうじかんはたらかせる。	That manager often make [people] work long hours.
Causative and Passive Verbs	トイレに行かせてくれますか。	トイレにいかせてくれますか。	Can you let me go to the bathroom? (Sounds like a prisoner, even in English)
Causative and Passive Verbs	トイレに行ってもいいですか。	といれにいってもいいですか。	Is it ok to go to the bathroom? (No problem here) 
Causative and Passive Verbs	同じことを何回も言わすな！ 	おなじことをなんかいもいわすな！	Don't make me say the same thing again and again!
Causative and Passive Verbs	お腹空いているんだから、なんか食べさしてくれよ。	おなかあいているんだから、なんかたべさしてくれよ。	I'm hungry so let me eat something.
Causative and Passive Verbs	ポリッジが誰かに食べられた！	ポリッジがだれかにたべられた。	The porridge was eaten by somebody!
Causative and Passive Verbs	みんなに変だと言われます。	みんなにへんだといわれます。	I am told by everybody that [I'm] strange. 
Causative and Passive Verbs	光の速さを超えるのは、不可能だと思われる。	ひかりのはやさをこえるのは、ふかのうだとおもわれる。	Exceeding the speed of light is thought to be impossible. 
Causative and Passive Verbs	この教科書は多くの人に読まれている。	このきょうかしょはおおくのひとによまれている。	This textbook is being read by a large number of people.
Causative and Passive Verbs	外国人に質問を聞かれたが、答えられなかった。	がいこくじんにしつもんをきかれたが、こたえられなかった。	I was asked a question by a foreigner but I couldn't answer.
Causative and Passive Verbs	このパッケージには、あらゆるものが含まれている。	このパッケージには、あらゆるものがふくまれている。	Everything is included in this package.
Causative and Passive Verbs	レシートはどうされますか？	レシートはどうされますか？	What about your receipt? (lit: How will you do receipt?)
Causative and Passive Verbs	明日の会議に行かれるんですか？ 	あしたのかいぎにいかれるんですか？	Are you going to tomorrow's meeting?
Causative and Passive Verbs	朝ご飯は食べたくなかったのに、食べさせられた。	あさごはんはたべたくなかったのに、たべさせられた。	Despite not wanting to eat breakfast, I was made to eat it.
Causative and Passive Verbs	日本では、お酒を飲ませられることが多い。	にほんでは、おさけをのませられることがおおい。	In Japan, the event of being made to drink is numerous.
Causative and Passive Verbs	あいつに二時間も待たせられた。	あいつににじかんもまたせられた。	I was made to wait 2 hours by that guy.
Causative and Passive Verbs	親に毎日宿題をさせられる。	おやにまいにちしょくだいをさせられる。	I am made to do homework everyday by my parent(s).
Causative and Passive Verbs	学生が廊下に立たされた。 	がくせいがろうかにたたされた。	The student was made to stand in the hall.
Causative and Passive Verbs	日本では、お酒を飲まされることが多い。	にほんでは、おさけをのまされることがおおい。	In Japan, the event of being made to drink is numerous. 
Causative and Passive Verbs	あいつに二時間も待たされた。	あいつににじかんもまたされた。	I was made to wait 2 hours by that guy.
Honorific and Humble Forms	アリスさん、もう召し上がりましたか。	アリスさん、もうめしあがりましたか。	Alice-san, did [you] eat already? 
Honorific and Humble Forms	仕事で何をなさっているんですか。	しごとでなにをなさっているんですか。	What are you doing at work?
Honorific and Humble Forms	推薦状を書いてくださるんですか。	すいせんじょうをかいてくださるんですか。	You're going to give me the favor of writing a recommendation letter?
Honorific and Humble Forms	どちらからいらっしゃいましたか。	どちらからいらっしゃいましたか。	Where did you come from?
Honorific and Humble Forms	今日は、どちらへいらっしゃいますか。	きょうは、どちらへいらっしゃいますか。	Where are you going today?
Honorific and Humble Forms	私はキムと申します。	わたしはキムともうします。	As for me, [people] say Kim. (I am called Kim.)
Honorific and Humble Forms	私が書いたレポートを見ていただけますか。	わたしがかいたレポートをみていただけますか。	Will I be able to receive the favor of getting my report looked at? 
Honorific and Humble Forms	失礼致します。	しつれいします。	Excuse me. (lit: I am doing a discourtesy.) 
Honorific and Humble Forms	こちらは、私の部屋です。	こちらは、わたしのへやです。	Over here is my room.
Honorific and Humble Forms	こちらは、私の部屋でございます。	こちらは、わたしのへやでございます。	This way is my room.
Honorific and Humble Forms	お手洗いはこのビルの二階にあります。	おてあらいはこのビルのにかいにあります。	The bathroom is in the second floor of this building. 
Honorific and Humble Forms	お手洗いはこのビルの二階にございます。	おてあらいはこのビルのにかいにございます。	The bathroom is in the second floor of this building.
Honorific and Humble Forms	先生はお見えになりますか。	せんせいほかえになりますか。	Have you seen the teacher? 
Honorific and Humble Forms	もうお帰りですか。	もうおかえりですか。	You're going home already?
Honorific and Humble Forms	店内でお召し上がりですか。	てんないでおめしあがりですか。	Will you be dining in? 
Honorific and Humble Forms	少々お待ちください。	しょうしょうおたちください。	Please wait a moment.
Honorific and Humble Forms	こちらにご覧下さい。	こちらにごらんください。	Please look this way. 
Honorific and Humble Forms	閉まるドアにご注意下さい。	しまるドアにごちゅういください。	Please be careful of the closing doors.
Honorific and Humble Forms	よろしくお願いします。	よろしくおねがいします。	I properly make request. 
Honorific and Humble Forms	先生、お聞きしたいことがありますが。	せんせい、おききしたいことがありますが。	Teacher, there's something I want to ask you.
Honorific and Humble Forms	すみません、お待たせしました。	すみません、おまたせしました。	Sorry, I made you wait (causative form). 
Honorific and Humble Forms	千円からお預かりいたします。	せんえんからおあずかりいたします。	We'll be holding on [from?] your 1000 yen.
Honorific and Humble Forms	いらっしゃいませ。	いらっしゃいませ。	Please come in!
Honorific and Humble Forms	いらっしゃい！	いらっしゃい！	Please come in!
Honorific and Humble Forms	ありがとうございました。またお越しくださいませ。	ありがとうございました。またおこしくださいませ。	Thank you very much. Please come again.
Honorific and Humble Forms	どうぞ、ごゆっくりなさいませ。	どうぞ、ごゆっくりなさいませ。	Please take your time and relax.
Things that happen unintentionally	宿題をやった？／しまった！	しゅくだいをやった？／しまった！	Did you do homework? / Oh no! (I screwed up!)
Things that happen unintentionally	そのケーキを全部食べてしまった。	そのケーキをぜんぶたべてしまった。	Oops, I ate that whole cake. 
Things that happen unintentionally	毎日ケーキを食べて、２キロ太ってしまいました。	まいにちケーキをたべて、２キロふとってしまいました。	I ate cake everyday and I (unintentionally) gained two kilograms. 
Things that happen unintentionally	ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。	ちゃんとたべないと、やせてしまいますよ。	If you don't eat properly, you'll (unintentionally) lost weight you know. 
Things that happen unintentionally	結局、嫌なことをさせてしまった。	けっきょく、いやなことをさせてしまった。	In the end, I (unintentionally) made [someone] do something distasteful. 
Things that happen unintentionally	ごめん、待たせてしまって！	ごめん、またせてしまって！	Sorry about (unintentionally) making you wait! 
Things that happen unintentionally	金魚がもう死んでしまった。	きんぎょもうしんでしまった。	The goldfish died already (oops).
Things that happen unintentionally	金魚がもう死んじゃった。	きんぎょがもうしんじゃった。	The goldfish died already.
Things that happen unintentionally	もう帰っちゃっていい？	もうかえちゃっていい？	Is it OK if I went home already? 
Things that happen unintentionally	みんな、どっか行っちゃったよ。	みんな、どっかいっちゃったよ。	Everybody went off somewhere.
Things that happen unintentionally	そろそろ遅くなっちゃうよ。	そろそろおそくなっちゃうよ。	It'll gradually become late, you know.
Things that happen unintentionally	また遅刻しちまったよ。	またちこくしちまったよ。	Darn, I'm late again. 
Things that happen unintentionally	ごめん、ついお前を呼んじまった。	ごめん、ついおまえをよんじまった。	Sorry, I just ended up calling you unconsciously.
Things that happen unintentionally	宿題をやってしまいなさい。	しゅくだいをやってしまいなさい。	Finish your homework completely.
Special expressions with generic nouns.	徹夜して、宿題することはある。	てつやして、しゅくだいすることはある。	There are times when I do homework while staying up all night.
Special expressions with generic nouns.	一人で行くことはありません。	ひとりでいくことはありません。	I never go by myself.
Special expressions with generic nouns.	パリに行ったことはありますか。	バリにいったことはありますか。	Have you ever gone to Paris?
Special expressions with generic nouns.	お寿司を食べたことがある。	おすしをたべたことがある。	I've had sushi before.
Special expressions with generic nouns.	日本の映画を観たことないの？	にほんのえいがをみたことないの？	You've never seen a Japanese movie? 
Special expressions with generic nouns.	ヨーロッパに行ったことがあったらいいな。	ヨーロッパにいったことがあったらいいな。	It would be nice if I ever go to Europe. 
Special expressions with generic nouns.	そういうのを見たことがなかった。	そういうのをみたことがなかった。	I had never seen anything like that.
Special expressions with generic nouns.	一度行ったこともないんです。	いちどいったこともないんです。	I've never gone, not even once. 
Special expressions with generic nouns.	早くきて。映画は、今ちょうどいいところだよ。	はやくきて。えいがは、いまちょうどいいところだよ。	Come quickly. We're at the good part of the movie.
Special expressions with generic nouns.	彼は、優しいところもあるよ。	かれは、やさしいところもあるよ。	His personality has some gentle parts too.
Special expressions with generic nouns.	今は授業が終ったところです。	いまはじゅぎょうがおわったところです。	Class has ended just now.
Special expressions with generic nouns.	これから行くところでした。	これからいくところでした。	I was just about to go from now.
Special expressions with generic nouns.	どうしてこなかったの？／授業があったの。	どうしてこなっかったの？／じゅぎょうがあったの。	Why didn't (you) come? / I had class. (feminine explanatory)
Special expressions with generic nouns.	どうしてこなかったの？／授業があったもの。	どうしてこなっかったの？／じゅぎょうがあったもの。	Why didn't (you) come? / I had class. (feminine explanatory)
Special expressions with generic nouns.	どうしてこなかったの？／授業があったもん。	どうしてこなっかったの？／じゅぎょうがあったもん。	Why didn't (you) come? / I had class, so there. (feminine explanatory) 
Expressing various levels of certainty	スミスさんは食堂に行ったかもしれません。	スミスさんはしょくどうにいったかもしれません。	Smith-san may have gone to the cafeteria. 
Expressing various levels of certainty	雨で試合は中止になるかもしれないね。	あめでしあいはちゅうしになるかもしれないね。	The game may become canceled by rain, huh?
Expressing various levels of certainty	この映画は一回見たことあるかも！	このえいがはいっかいみたことあるかも！	I might have already seen this movie once.
Expressing various levels of certainty	あそこが代々木公園かもしれない。	あそこがよよぎこうえんかもしれない。	That might be Yoyogi park over there. 
Expressing various levels of certainty	もう逃げられないかもしれんぞ。	もうにげられないかもしれんぞ。	Might not be able to escape anymore, you know.
Expressing various levels of certainty	明日も雨でしょう。	あしたもあめでしょう。	Probably rain tomorrow too.
Expressing various levels of certainty	あなたは、学生さんでしょうか。	あなたは、がくせいさんでしょうか。	Are (you) student? 
Expressing various levels of certainty	これからどこへ行くんでしょうか？	これからどこへいくんでしょうか？	Where (are you) going from here?
Expressing various levels of certainty	休ませていただけますでしょうか。	やすませていただけますでしょうか。	May I receive the favor of resting, possibly?
Expressing various levels of certainty	あっ！遅刻しちゃう！／だから、時間がないって言ったでしょう！	あっ！ちこくしちゃう！／だから、じかんがないっていったでしょう！	Ah! We're going to be late! / That's why I told you there was no time!
Expressing various levels of certainty	これから食べに行くんでしょ。／だったら？	これからたべにいくんでしょ。／だったら？	You're going to eat from now aren't you? / So what if I am?
Expressing various levels of certainty	掃除、手伝ってくれるでしょう。／え？そうなの？	そうじ、てつだってくれるでしょう。／え？そうなの？	You're going to help me clean, right? / Huh? Is that so?
Expressing various levels of certainty	アリスはどこだ？／もう寝ているだろう。	アリスはどこだ？もうねているだろう。	Where is Alice? / Probably sleeping already.
Expressing various levels of certainty	もう家に帰るんだろう。／そうよ。	もう{うち|いえ}にかえるんだろう。／そうよ。	You're going home already, right? / That's right.
Expressing amounts	りんごだけ。	りんごだけ。	Just apple(s) (and nothing else). 
Expressing amounts	これとそれだけ。	これとそれだけ。	Just that and this (and nothing else).
Expressing amounts	それだけは、食べないでください。	それだけは、たべないでください。	Just don't eat that. (Anything else is assumed to be OK).
Expressing amounts	この歌だけを歌わなかった。	このうただけをうたわなかった。	Didn't sing just this song.
Expressing amounts	その人だけが好きだったんだ。	そのひとだけがすきだったんだ。	That person was the only person I liked.
Expressing amounts	この販売機だけでは、500円玉が使えない。	このはんばいきだけは、500えんだまがつかえない。	Cannot use 500 yen coin in just this vending machine.
Expressing amounts	小林さんからだけには、返事が来なかった。	こばやしさんからだけには、へんじがこなかった。	A reply has not come from only Kobayashi-san (topic + target).
Expressing amounts	準備が終わったから、これからは食べるだけだ。	じゅんびがおわったから、これからはたべるだけだ。	Since the preparations are done, from here we just have to eat.
Expressing amounts	ここに名前を書くだけでいいですか？	ここになまえをかくだけでいいですか？	Is it ok to just write [my] name here?
Expressing amounts	この乗車券は発売当日のみ有効です。	このじょうしゃけんははつばいとうじつのみゆうこうです。	This boarding ticket is only valid on the date on which it was purchased.
Expressing amounts	アンケート対象は大学生のみです。	アンケートたいしょうはだいがくのみです。	The targets of this survey are only college students.
Expressing amounts	これしかない。	これしかない。	There's nothing but this.
Expressing amounts	これだけ見る。	これだけみる。	See just this.
Expressing amounts	これだけ見ない。	これだけみない。	Don't see just this.
Expressing amounts	これしか見ない。	これしかみない。	Don't see anything else but this.
Expressing amounts	今日は忙しくて、朝ご飯しか食べられなかった。	きょうはいそがしくて、あさごはんしかたべられなかった。	Today was busy and couldn't eat anything but breakfast.
Expressing amounts	全部買うの？／ううん、これだけ。	ぜんぶかうの？／ううん、これだけ。	You're buying everything? / Nah, just this.
Expressing amounts	全部買うの？／ううん、これしか買わない。	ぜんぶかうの？／ううん、これしかかわない。	You're buying everything? / Nah, won't buy anything else but this.
Expressing amounts	アリスからしか何ももらってない。	アリスからしかなにももらってない。	I didn't receive anything except from Alice.
Expressing amounts	これから頑張るしかない！ 	これからがんばるしかない！	There's nothing to do but try our best!
Expressing amounts	こうなったら、逃げるしかない。	こうなったら、にげるしかない。	There no choice but to run away once it turns out like this.
Expressing amounts	もう腐っているから、捨てるしかないよ。	もうくさっているから、すてるしかないよ。	It's rotten already so there's nothing to do but throw it out.
Expressing amounts	これは買うっきゃない！	これはかうっきゃない！	There's nothing but to buy this!
Expressing amounts	こうなったら、もうやるっきゃない！	こうなったら、もうやるっきゃない！	If things turn out like this, there nothing to do but to just do it!
Expressing amounts	何だよ！おばさんばっかりじゃないか？ 	なんだよ！おばさんばっかりじゃないか？ 	What the? Isn't it nothing but obasan?
Expressing amounts	いやだ。おばさんばっかり。	いやだ。おばさんばっかり。	Eww. It's nothing but obasan.
Expressing amounts	崇君は漫画ばっかり読んでてさ。かっこ悪い。	たかしくんはまんがばっかりよんでてさ。かっこわるい。	Takashi-kun is reading nothing but comic books... He's so uncool.
Expressing amounts	彼は麻雀ばかりです。	かれはマージャンばかりです。	He's nothing but mahjong. (He does nothing but play mahjong.)
Expressing amounts	直美ちゃんと遊ぶばっかりでしょう！ 	なおみちゃんとあそぶばっかりでしょう！	You're hanging out with Naomi-chan all the time, aren't you!
Expressing amounts	最近は仕事ばっかだよ。	さいきんはしごとばっかだよ。	Lately, it's nothing but work.
Expressing amounts	佐藤さんは料理が上手で、また食べ過ぎました。	さとうさんはりょうりがじょうずで、またたべすぎました。	Satou-san is good at cooking and I ate too much again.
Expressing amounts	お酒を飲みすぎないように気をつけてね。	おさけをのみすぎないようにきをつけてね。	Be careful to not drink too much, ok?
Expressing amounts	大きすぎるからトランクに入らないぞ。	おおきすぎるからトランクに入らないぞ。	It won't fit in the trunk cause it's too big, man. 
Expressing amounts	静かすぎる。罠かもしれないよ。	しずかすぎる。わなかもしれないよ。	It's too quiet. It might be a trap, you know.
Expressing amounts	時間が足りなさすぎて、何もできなかった。	じかんがたりなさすぎて、なにもできなかった。	Due to too much of a lack of time, I couldn't do anything.
Expressing amounts	彼には、彼女がもったいなさすぎるよ。	かれには、かのじょがもったいなさすぎるよ。	She is totally wasted on him (too good for him). 
Expressing amounts	昨晩のこと、全然覚えてないな。／それは飲みすぎだよ。	さくばんのこと、ぜんぜんおぼえてないな。／せれはのみすぎだよ。	Man, I don't remember anything about last night. / That's drinking too much.
Expressing amounts	昨日、電話三回もしたよ！ 	きのう、でんわさんかいもしたよ！	I called you like three times yesterday!
Expressing amounts	試験のために三時間も勉強した。	しけんのためにさんじかんもべんきょうした。	I studied three whole hours for the exam.
Expressing amounts	今年、十キロも太っちゃった！	ことし、じゅっキロもふとちゃった！	I gained 10 whole kilograms this year!
Expressing amounts	今日の天気はそれほど寒くない。	きょうのてんきはそれほどさむくない。	Today's weather is not cold to that extent.
Expressing amounts	寝る時間がないほど忙しい。	ねるじかんがないほどいそがしい。	Busy to the extent that there's no time to sleep.
Expressing amounts	韓国料理は食べれば食べるほど、おいしくなる。	かんこくりょうりはたべればたべるほど、おいしくなる。	About Korean food, the more you eat the tastier it becomes.
Expressing amounts	歩いたら歩くほど、迷ってしまった。	あるいたらあるくほど、まよってしまった。	The more I walked, the more I got lost.
Expressing amounts	勉強をすればするほど、頭がよくなるよ。	べんきょうをすればするほど、あたまがよくなるよ。	The more you study, the more you will become smarter.
Expressing amounts	iPodは、ハードディスクの容量が大きければ大きいほどもっとたくさんの曲が保存できます。	iPodは、ハードディスクのようりょうがおおきければおおきいほどもっとたくさんのきょくがほぞんできます。	About iPod, the larger the hard disk capacity, the more songs you can save.
Expressing amounts	航空券は安ければ安いほどいいとは限らない。	こうくうけんはやすければやすいほどいいとはかぎらない。	It's not necessarily the case that the cheaper the ticket, the better it is.
Expressing amounts	文章は、短ければ短いほど、簡単なら簡単なほどよいです。	ぶんしょうは、みじかければみじかいほど、かんたんならかんたんなほどよいです。	The shorter and simpler the sentences, the better it is.
Expressing amounts	このビルの高さは何ですか？	このビルのたかさはなんですか？	What is the height of this building?
Expressing amounts	犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。 	いぬのちょうかくのびんかんさをにんげんとくらべると、はるかにうえだ。	If you compare the level of sensitivity of hearing of dogs to humans, it is far above.
Various ways to express similarity and hearsay	ここには、誰もいないようだ。	ここには、だれもいないようだ。	Looks like no one is here.
Various ways to express similarity and hearsay	映画を観たようです。	えいがをみたようです。	Looks like [he] watched the movie.
Various ways to express similarity and hearsay	学生のようだ。	がくせいのようだ。	Looks like it's a student. 
Various ways to express similarity and hearsay	ここは静かなようだ。	ここはしずかなようだ。	Looks like it's quiet. 
Various ways to express similarity and hearsay	あの人を見たような気がした。	あのひとをみたようなきがした。	Had a feeling like I saw that person before.
Various ways to express similarity and hearsay	彼は学生のような雰囲気ですね。	かれはがくせいのようなふんいきですね。	He has a student-like atmosphere.
Various ways to express similarity and hearsay	ちょっと怒ったように聞こえた。	ちょっとおこったようにきこえた。	Was able to hear it like (she) was a little mad. 
Various ways to express similarity and hearsay	何も起こらなかったように言った。	なにもおこらなかったようにいった。	Said (it) like nothing happened.
Various ways to express similarity and hearsay	もう売り切れみたい。	もううりきれみたい。	Looks like it's sold out already. 
Various ways to express similarity and hearsay	制服を着ている姿をみると、学生みたいです。	せいふくをきているすがたをみると、がくせいみたいです。	Looking at the uniform-wearing figure, (person) looks like a student.
Various ways to express similarity and hearsay	このピザはお好み焼きみたいじゃない？	このピザはおこのみやきみたいじゃない？	Doesn't this pizza looks like okonomiyaki?
Various ways to express similarity and hearsay	喫茶店に行くみたいだった。	きっさてんにいくみたいだった。	It looked like (we) were going to a coffee shop. 
Various ways to express similarity and hearsay	秘密を教えてくれるみたいじゃなかった？	ひみつをおしえてくれるみたいじゃなかった？	It didn't look like (she) was going to tell the secret?
Various ways to express similarity and hearsay	もう売り切れのようだ。	もううりきれのようだ。	It appears that it is sold-out already.
Various ways to express similarity and hearsay	このピザはお好み焼きのように見える。	このピザはおこのみやきのようにみえる。	This pizza looks like okonomiyaki. 
Various ways to express similarity and hearsay	バランスが崩れて、一瞬倒れそうだった。	バランスがくずれて、いっしゅんたおれそうだった。	Losing my balance, I seemed likely to fall for a moment.
Various ways to express similarity and hearsay	この辺りにありそうだけどな。	このあたりにありそうだけどな。	It seems likely that it would be around here but...
Various ways to express similarity and hearsay	この漬物はおいしそう！	このつけものはおいしそう！	I bet this pickled vegetable is tasty! (This pickled vegetable looks good!)
Various ways to express similarity and hearsay	これも結構よさそうだけど、やっぱり高いよね。	これもけっこうよさそうだけど、やっぱりたかいよね。	This one also seems to be good but, as expected, it's expensive, huh?
Various ways to express similarity and hearsay	お前なら、金髪の女が好きそうだな。	おまえなら、きんぱつのおんながすきそうだな。	Knowing you, I bet you like blond-haired girls.
Various ways to express similarity and hearsay	もう10時になったから、来なさそうだね。	もう10じになったから、こなさそうだね。	Since it already became 10:00, it's likely that (person) won't come.
Various ways to express similarity and hearsay	これはただの試合じゃなさそうだ。	これはただのしあいじゃなさそうだ。	This isn't likely to be an ordinary match.
Various ways to express similarity and hearsay	その人は学生でしょう。	そのひとはがくせいでしょう。	That person is probably student.
Various ways to express similarity and hearsay	その人は学生だろう。	そのひとはがくせいだろう。	That person is probably student.
Various ways to express similarity and hearsay	この犬はかわいそう。	このいぬはかわいそう。	Oh, this poor dog.
Various ways to express similarity and hearsay	この犬はかわいい。	このいぬ犬はかわいい。	This dog is cute.
Various ways to express similarity and hearsay	明日、雨が降るそうだ。	あした、あめがふるそうだ。	I hear that it's going to rain tomorrow. 
Various ways to express similarity and hearsay	毎日会いに行ったそうです。	まいにちあいにいったそうです。	I heard he went to meet everyday.
Various ways to express similarity and hearsay	彼は、高校生だそうです。	かれは、こうこうせいだそうです。	I hear that he is a high school student.
Various ways to express similarity and hearsay	今日、田中さんはこないの？／だそうです。	きょう、たなかさんはこないの？／だそうです。	Is Tanaka-san not coming today? / So I hear.
Various ways to express similarity and hearsay	今日、田中さんはこないの？／こないらしい。	きょう、たなかさんはこないの？／こないらしい。	Is Tanaka-san not coming today? / Seems like it (based on what I heard). 
Various ways to express similarity and hearsay	あの人は何なの？／美由紀さんの友達らしいですよ。	あのひとはなんなの？／みゆきさんのともだちらしいですよ。	What is that person over there? / Seems to be Miyuki-san's friend (based on what I heard).
Various ways to express similarity and hearsay	あの子は子供らしくない。	あのこはこどもらしくない。	That child does not act like a child. 
Various ways to express similarity and hearsay	大人らしくするつもりだったのに、大騒ぎしてしまった。	おとならしくするつもりだったのに、おおさわぎしてしまった。	Despite the fact that I planned to act like an adult, I ended up making a big ruckus. 
Various ways to express similarity and hearsay	あの人はちょっと韓国人っぽいよね。	あのひとはちょっとかんこくじんっぽいよね。	That person looks like a Korean person, huh? 
Various ways to express similarity and hearsay	みんなで、もう全部食べてしまったっぽいよ。	みんなで、もうぜんぶたべてしまったっぽいよ。	It appears that everybody ate everything already. 
Various ways to express similarity and hearsay	恭子は全然女っぽくないね。	きょうこはぜんぜんおんなっぽくないね。	Kyouko is not womanly at all, huh?
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	ご飯の方がおいしい。	ごはんのほうがおいしい。	Rice is tastier. (lit: The way of rice is tasty.) 
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	鈴木さんの方が若い。	すずきさんのほうがわかい。	Suzuki-san is younger. (lit: The way of Suzuki is young.)
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	学生じゃない方がいいよ。	がくせいじゃないほうがいいよ。	It's better to not be a student. (lit: The way of not being student is good.)
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	赤ちゃんは、静かな方が好き。	あかちゃんは、しずかなほうがすき。	Like quiet babies more. (lit: About babies, the quiet way is desirable.)
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	ゆっくり食べた方が健康にいいよ。	ゆっくりたべたほうがけんこうにいいよ。	It's better for your health to eat slowly. 
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	こちらから行った方が早かった。	こちらからいったほうがはやかった。	It was faster to go from this way.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	マトリックス・レボリューションを観ない方がいいよ。	マトリックス・レボリューションをみないほうがいいよ。	It's better not to watch "Matrix Revolution".
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	そんなに飲まなかった方がよかった。	そんなにのまなかったほうがよかった。	It was better not to have drunk that much.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	花より団子。	はなよりだんご。	Dango rather than flowers. (This is a very famous proverb.)
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	ご飯の方が、パンよりおいしい。	ごはんのほうが、パンよりおいしい。	Rice tastes better than bread. (lit: The rice way is tasty as opposed to bread.)
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	キムさんより鈴木さんの方が若い。	キムさんよりすずきさんのほうがわかい。	Suzuki-san is younger than Kim-san. (lit: The way of Suzuki is young as opposed to Kim-san.)
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	毎日仕事に行くのが嫌だ。／仕事がないよりましだよ。	まいにちしごとにいくのがいやだ。／しごとがないよりましだよ。	I don't like going to work everyday. / It's not as bad as opposed to not having a job. 
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	ゆっくり食べた方が早く食べるよりいい。	ゆっくりたべたほうがはやくたべるよりいい。	It is better to eat slowly as opposed to eating quickly.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	商品の品質を何より大切にしています。	しょうひんのひんしつをなによりたいせつにしています。	We place value in product's quality over anything else.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	この仕事は誰よりも早くできます。	このしごとはだれよりもはやくできます。	Can do this job more quickly than anyone else.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	新宿の行き方は分かりますか。	しんじゅくのいきかたはわかりますか。	Do you know the way to go to Shinjuku?
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	そういう食べ方は体によくないよ。	そういうたべかたはからだによくないよ。	Eating in that way is not good for your body.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	漢字の書き方を教えてくれますか？	かんじのかきかたをおしえてくれますか？	Can you teach me the way of writing kanji?
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	パソコンの使い方は、みんな知っているでしょう。	パソコンのつかいかたは、みんなしっているでしょう。	Probably everybody knows the way to use PC's.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	人によって話が違う。	ひとによってはなしがちがう。	The story is different depending on the person.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	季節によって果物はおいしくなったり、まずくなったりする。	きせつによってくだものはおいしくなったり、まずくなったりする。	Fruit becomes tasty or nasty depending on the season.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	今日は飲みに行こうか？／それは、裕子によるね。	きょうはのみにいこうか？／それは、ゆうこによるね。	Shall we go drinking today? / That depends on Yuuko. 
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	天気予報によると、今日は雨だそうだ。	てんきよほうによると、きょうはあめだそうだ。	According to the weather forecast, I hear today is rain.
Using 方 and よる for comparisons and other functions.	友達の話によると、朋子はやっとボーイフレンドを見つけたらしい。	ともだちのはなしによると、ともこはやっとボーイフレンドをみつけたらしい。	According to a friend's story, it appears that Tomoko finally found a boyfriend. 
Saying something is easy or difficult to do	この字は読みにくい 。	このじはよみにくい。	This hand-writing is hard to read.
Saying something is easy or difficult to do	カクテルはビールより飲みやすい。	カクテルはビールよりのみやすい。	Cocktails are easier to drink than beer.
Saying something is easy or difficult to do	部屋が暗かったので、見にくかった。	へやがくらかったので、みにくかった。	Since the room was dark, it was hard to see.
Saying something is easy or difficult to do	あの肉は食べにくい。	あのにくはたべにくい。	That meat is hard to eat. 
Saying something is easy or difficult to do	あの肉を食べるのは難しい。	あのにくをたべるのはむずかしい。	The thing of eating that meat is difficult.
Saying something is easy or difficult to do	彼との忘れがたい思い出を大切にしている。	かれとのわすれがたいおもいでをたいせつにしている。	I am treating importantly the hard to forget memories of and with him.
Saying something is easy or difficult to do	とても信じがたい話だが、本当に起こったらしい。 	とてもしんじがたいはなしだが、ほんとうにおこったらしい。	It's a very difficult to believe story but it seems (from hearsay) that it really happened.
Saying something is easy or difficult to do	日本語は読みづらいな。	にほんごはよみづらいな。	Man, Japanese is hard to read.
Saying something is easy or difficult to do	待ち合わせは、分かりづらい場所にしないでね。	まちあわせは、わかりづらいばしょにしないでね。	Please don't pick a difficult to understand location for the meeting arrangement.
More negative verbs	何も食べないで寝ました。	なにもたべないでねました。	Went to sleep without eating anything.
More negative verbs	歯を磨かないで、学校に行っちゃいました。	はをみがかないで、がっこうにいっちゃいました。	Went to school without brushing teeth (by accident).
More negative verbs	宿題をしないで、授業に行くのは、やめた方がいいよ。	しゅくだいをしないで、じゅぎょうにいくのは、やめたほうがいいよ。	It's better to stop going to class without doing homework.
More negative verbs	先生と相談しないで、この授業を取ることは出来ない。	せんせいとそうだんしないで、このじゅぎょうをとることはできない。	You cannot take this class without consulting with teacher. 
More negative verbs	彼は何も言わず、帰ってしまった。	かれはなにもいわず、かえってしまった。	He went home without saying anything.
More negative verbs	何も食べずにそんなにお酒を飲むと当然酔っ払いますよ。	なにもたべずにそんなにおさけをのむととうぜんよっぱらいますよ。	Obviously, you're going to get drunk if you drink that much without eating anything. 
More negative verbs	勉強せずに東大に入れると思わないな。	べんきょうせずにとうだいにはいれるとおもわないな。	I don't think you can get in Tokyo University without studying.
More negative verbs	すまん。	すまん。	Sorry.
More negative verbs	韓国人と結婚しなくてはならん！	かんこくじんとけっこんしなくてはならん！	You must marry a Korean!
More negative verbs	そんなことはさせん！	そんなことはさせん！	I won't let you do such a thing!
More negative verbs	皆、今日行くって、知らんかったよ。 	みんな、きょういくって、しらんかったよ。	I didn't know everybody was going today.
More negative verbs	韓国人と結婚してはならぬ！	かんこくじんとけっこんしてはならぬ！	You must not marry a Korean!
More negative verbs	模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。	もぎしけんになんかいもしっぱいして、じっさいにうけてみたらおもわぬけっかがでた。	After having failed mock examination any number of times, a result I wouldn't have thought came out when I actually tried taking the test.
Hypothesizing and Concluding	いくら英語を勉強しても、うまくならないの。／つまり、語学には、能力がないという訳か。／失礼ね。	いくらえいごをべんきょうしても、うまくならないの。／つまり、ごがくには、のうりょくがないというわけか。しつれいね。	No matter how much I study, I don't become better at English. / So basically, it means that you don't have ability at language. / How rude.
Hypothesizing and Concluding	中国語が読めるわけがない。	ちゅうごくごがよめるわけがない。	There's no way I can read Chinese. (lit: There is no reasoning for [me] to be able to read Chinese.) 
Hypothesizing and Concluding	広子の家に行ったことある？／あるわけないでしょう。	広子のいえにいったことある？／あるわけないでしょう。	Have you ever gone to Hiroko's house? / There's no way I would have ever gone to her house, right?
Hypothesizing and Concluding	微積分は分かる？／分かるわけないよ！	ひせきぶんはわかる？／わかるわけないよ。	Do you understand (differential and integral) calculus? / There's no way I would understand! 
Hypothesizing and Concluding	ここの試験に合格するのはわけない。	ここのしあいにごうかくするのはわけない。	It's easy to pass the tests here.
Hypothesizing and Concluding	今度は負けるわけにはいかない。	こんどはまけるわけにはいかない。	This time, I must not lose at all costs. 
Hypothesizing and Concluding	ここまできて、あきらめるわけにはいかない。	ここまできて、あきらめるわけにはいかない。	After coming this far, I must not give up.
Hypothesizing and Concluding	明日に行くとする。	あしたにいくとする。	Assume we go tomorrow.
Hypothesizing and Concluding	今から行くとしたら、９時に着くと思います。 	いまからいくとしたら、くじにつくとおもいます。	If we suppose that we go from now, I think we will arrive at 9:00.
Hypothesizing and Concluding	観客として参加させてもらった。	かんきゃくとしてさんかさせてもらった。	Received favor of allowing to participate as spectator.
Hypothesizing and Concluding	被害者としては、非常に幸いだった。 	ひがいしゃとしては、ひじょうにさいわいだった。	As a victim, was extremely fortunate.
Hypothesizing and Concluding	朝ご飯を食べたとしても、もう昼だからお腹が空いたでしょう。	あさごはんをたべたとしても、もうひるだからおなかがすいたでしょう。	Even assuming that you ate breakfast, because it's already noon, you're probably hungry, right?
Expressing time-specific actions	すみません、今食べたばかりなので、お腹がいっぱいです。	すみません、いまたべたばかりなので、おなかがいっぱいです。	Sorry, but I'm full having just eaten.
Expressing time-specific actions	10キロを走ったばかりで、凄く疲れた。	じゅっキロをはしったばかりで、すごくつかれた。	I just ran 10 kilometers and am really tired.
Expressing time-specific actions	今、家に帰ったばかりです。	いま、{いえ;うち}にかえったばかりです。	I got back home just now.
Expressing time-specific actions	昼ご飯を食べたばっかなのに、もうお腹が空いた。	ひるごはんをたべたばっかなのに、もうおなかがすいた。	Despite the fact that I just ate lunch, I'm hungry already.
Expressing time-specific actions	まさか、今起きたばっかなの？ 	まさか、いまおきたばっかなの？ 	No way, did you wake up just now?
Expressing time-specific actions	窓を開けたとたんに、猫が跳んでいった。	まどをあけたととんに、ねこがとんでいった。	As soon as I opened window, cat jumped out. 
Expressing time-specific actions	テレビを観ながら、宿題をする。	テレビをみながら、しゅくだいをする。	Do homework while watching TV. 
Expressing time-specific actions	音楽を聴きながら、学校へ歩くのが好き。	おんがくをききながら、がっこうへあるくのがすき。	Like to walk to school while listening to music.
Expressing time-specific actions	相手に何も言わないながら、自分の気持ちをわかってほしいのは単なるわがままだと思わない？	あいてになにもいわないながら、じぶんのきもちをわかってほしいのはたんなるわがままだとおもわない？	Don't you think that wanting the other person to understand one's feelings while not saying anything is just simply selfishness?
Expressing time-specific actions	ポップコーンを食べながら、映画を観る。	ポップコーンをたべながら、えいがをみる。	Watch movie while eating popcorn. 
Expressing time-specific actions	ポップコーンを食べながら、映画を観た。	ポップコーンをたべながら、えいがをみた。	Watched movie while eating popcorn.
Expressing time-specific actions	口笛をしながら、手紙を書いていた。	くちぶえをしながら、てがみをかいていた。	Was writing letter while whistling. 
Expressing time-specific actions	仕事がいっぱい入って、残念ながら、今日は行けなくなりました。	しごとがいっぱいはいって、ざんねんながら、きょうはいけなくなりました。	While it's unfortunate, a lot of work came in and it became so that I can't go today. 
Expressing time-specific actions	貧乏ながらも、高級なバッグを買っちゃったよ。 	びんぼうながらも、こうきゅうなバッグをかっちゃったよ。 	Even while I'm poor, I ended up buying a high quality bag. 
Expressing time-specific actions	彼は、初心者ながらも、実力はプロと同じだ。	かれは、しょしんしゃながらも、じつりょくはプロとおなじだ。	Even while he is a beginner, his actual skills are the same as a pro.
Expressing time-specific actions	ゲームにはまっちゃって、最近パソコンを使いまくっているよ。	ゲームにはまっちゃって、さいきんパソコンをつかいまくっているよ。	Having gotten hooked by games, I do nothing but use the computer lately.
Expressing time-specific actions	アメリカにいた時はコーラを飲みまくっていた。	アメリカにいたときはコーラをのみまくっていた。	When I was in the US, I drank coke like all the time.
Leaving something the way it is	このままで宜しいですか？	このままでよろしいですか？	Is it ok just like this?
Leaving something the way it is	半分しか食べてないままで捨てちゃダメ！	はんぶんしかたべてないままですてちゃダメ！	You can't throw it out leaving it in that half-eaten condition! 
Leaving something the way it is	今日だけは悲しいままでいさせてほしい。	きょうだけはかなしいままでいさせてほしい。	For only today, I want you to let me stay in this sad condition. 
Leaving something the way it is	その格好のままでクラブに入れないよ。	そのかっこうのままでクラブにはいれないよ。	You can't get in the club in that getup (without changing it). 
Leaving something the way it is	テレビを付けっぱなしにしなければ眠れない人は、結構いる。	テレビをつけっぱなしにしなければねむれないひとは、けっこういる。	There exists a fair number of people who cannot sleep unless they turn on the TV and leave it that way.
Leaving something the way it is	窓が開けっ放しだったので、蚊がいっぱい入った。	まどがあけっばなしだったので、かがいっぱいはいった。	The window was left wide open so a lot of mosquitoes got in. 